In diesen Alltagssituationen ist die Corona-Gefahr am grössten:
Tak, tak „am grössten” jest prawidłowo napisane. W szwajcarskiej wersji niemieckiego używa się podwójne s zamiast β.
Pożyteczne słownictwo z artykułu z serii: niemieckie artykuły na poziomie średniozaawansowanym :
der Kulturbetrieb – placówka kulturalna
gewiss – pewny
anstecken – zarażać
die Massnahme – środek, krok
der Abstand – odstęp
sich verbreiten – rozprzestrzeniać się
das Tröpfchen – kropelka
schweben – unosić się
hervorgehen – ukazywać się
erwähnen – nadmienić
etwas nachstellen – zrekonstruować
ableiten – wywodzić
bekanntlich – jak wiadomo
der Kulturschaffende – twórca kultury
gut abschneiden – dobrze wypadać
bedingt – uwarunkowany
vorausgesetzt – zakładając że
die Räumlichkeiten – pomieszczenia
die Belegung – obłożenie
die Belegschaft – zatrudnienie
wiederum – natomiast
Artykuł znajdziemy tu: