Niemieckie filmy do nauki niemieckiego
Znajdziemy tu filmy do nauki niemieckiego na poziomie początkujący, średniozaawansowanym i zaawansowanym. Zaletą tych niemieckich filmów, bajek i audycji jest możliwość (zazwyczaj) włączenia podpisów w języku niemieckim. Często mamy opracowane niemieckie słownictwo! A dlaczego warto oglądać filmy po niemiecku? Nawet kiedy nie wszystko rozumiemy? Ponieważ osłuchanie w nauce języków obcych jest fundamentalne, by nauczyć się języka, a zwłaszcza naturalnej wymowy, budowy zdań i doboru naturalnego słownictwa. Miłego oglądania:
Następny film:
35
poziom średniozaawansowany
Schwarzfahrer
Niemiecki film „der Schwarzfahrer” czyli gapowicz, osoba jadąca bez biletu. Oskar za najlepszy film krótkometrażowy w 1994r.
Słownictwo:
der Schwarzfahrer – gapowicz
frei – wolny
der Flegel – gbur
belästigen – dokuczać, naprzykrzać się
die Steuer – podatek
anständig – porzadnie
sich benehmen – zachowywać się
die Sitte – obyczaj
sich anpassen – przystosować się
es schaffen – dać radę
die Hottentotten – plemiona afrykańskie
der Arbeitslose – bezrobotny
schwarz arbeiten – pracować na ciemno
verlangen – żądać
ändern – zmieniać
der Anhaltspunkt – punkt zaczepienia
im übrigen – poza tym
riechen – pachnieć
penetrant – przenikliwie
schlieβlich – w końcu
verbieten – zakazać
genug – wystarczająco
die Sippschaft – motłoch
sich vermehren – rozmnażać się
quer – na skos
der Karnickel – królik
durcheinander – w nieładzie
loskriegen – pozbyć się
der Fahrschein – bilet
sich trauen – odważyć się
jedenfalls – w każdym razie
anschaffen – kupić
der Sozialfall – osoba wymagająca pomocy społecznej
von wegen! – ależ skąd!
gucken – patrzeć
der Neger – czarnuch
auffressen – pożreć
blöd – głupi
die Ausrede – wymówka
34
poziom początkujący
Świnka Peppa – Autowaschtag mit Untertiteln
Spora ilość pożytecznego słownictwa i zwrotów w bardzo krótkim filmie.
Słownictwo:
die Spritztour – przejażdżka
bereit – gotowy
schmutzig – brudny
schlimm – kiepski ,zły
werfen – rzucać
der Blick – spojrzenie
hinein – do środka
herumfliegen – fruwać
die Zeitung – gazeta
der Süβkram – słodycze
die Motorhaube – maska samochodowa
Recht haben – mieć rację
der Schwamm – gąbka
die Matschpfütze – kałuża błota
fallenlassen – upuścić
sauber – brudny
abspritzen – spryskiwać
abstellen – wyłączyć, odstawić
nass – mokry
trocknen – suszyć
spiegeln – odbijać się, odzwierciedlać
ulkig – zabawny
das Gesicht – twarz
plötzlich – nagle
glänzen – błyszczeć
jawohl – tak jest!
33
poziom początkujący
Das Deutschlandlabor | Folge 03: Fußball – prosta audycja do nauki niemieckiego.
O piłce nożnej w Niemczech. Jak popularny jest to sport? Jak zostać piłkarzem? Proste słownictwo z podpisami.
Przydatne słownictwo:
der Verein – klub, stowarzyszenie
regelmäβig – regularnie
der Zuschauer – widz
beinflussen – wpływać
die Laune – nastrój
besonders – szczególnie
die Mannschaft – drużyna
das Gefühl – uczucie
knapp 300 – prawie 300
der Zusammenhalt – więź
unterstützen – wspierać
fördern – wspierać
der Traumberuf – wymarzony zawód
tatsächlich – faktycznie
der Fleiβ – pilność
der Ergeiz – ambicja
anklopfen – zapukać
der Volkssport – sport masowy
angucken – oglądać
sonst – w innym razie
32
poziom średniozaawansowany
Pflege: Wie geht es Menschen, die im Altenheim arbeiten? | 7 Tage | NDR Doku – ciekawy dokument dla uczących się niemieckiego.
Ciekawe nie tylko dla Polaków zamierzających pracować, albo już pracujących w opiece nad seniorami w Niemczech (albo Austrii, Szwajcarii). Przydatne słownictwo branżowe. Codzienność w opiece nad osobami starszymi po niemiecku.
Przydatne do zrozumienia filmu słownictwo:
der Pfleger – pielęgniarz, opiekun
unbeholfen – nieporadny
klappen – udać się
bezahlbar – dający się zapłacić
unvorstellbar – niewyobrażalne
aushalten – wytrzymać
die Frühschicht – ranna zmiana
mit etwas umgehen – obchodzić się z
wach werden – obudzić się
schmutzig – brudny
scharf – ostry
das Missverständnis – nieporozumienie
freiwillig – dobrowolnie
das Pflegeheim – dom opieki
anschnauzen – pyskować
ehrlich – szczery, uczciwy
das Messer – nóż
ausrasten – wpadać w szał
verteilen – rozdzielać
gelaunt – nastrojony
vorhanden sein – istnieć
eingieβen – nalewać
die Nörgelei – marudzenie
die Laune – nastrój
fix und fertig sein – być wykończonym
zittern – mieć drgawki
sich zusammenreiβen – brać się w garść
verantwortlich – odpowiedzialny
die Gelassenheit – spokój, wyluzowanie
vorbeigehen – przemijać
die Nachsicht – wyrozumiałość
die Windel – pielucha
ausführliches Gespräch – wyczerpująca rozmowa
drehen – kręcić
mir wird schlecht – robi mi się niedobrze
der Besitzer – posiadacz
die Begegnung – spotkanie
die Belohnung – nagroda
näherkommen – zbliżyć się
ekeln – brzydzić
gewöhnungsbedürftig – wymagające przyzwyczajenia
die Überwindung – przezwyciężenie
sich gewöhnen an – przyzwyczajać się do
das Zäpfchen – czopek
die Vergänglichkeit – nietrwałość, przemijanie
abgrenzen – odgraniczać
die Wirbelsäule – kręgosłup
in der Lage sein – być w stanie
quälen – męczyć
husten – kaszleć
die Geduld – cierpliwość
etwas vornehmen – zamierzyć coś
die Leiterin – kierowniczka
die Trauer – żałoba
die Frikadelle – kotlecik mielony
überdenken – przemyśleć
31
poziom średniozaawansowany
Audycja Galileo – Deutsche Wörter im Ausland
Które niemieckie słowa są używane w różnych, nawet bardzo egzotycznych krajach? Schiebedach, Butterbrot, fertig, Gulli, Bundesliga? Prosty sześciominutowy niemiecki film online. Dość proste słownictwo i oczywiście z podpisami a poniżej słownictwo z tłumaczeniem ułatwiające zrozumienie filmu:
Słownictwo:
lässig – wyluzowany, lużny
unangefochten – niekwestionowany
die Veranstaltung – ewent
nämlich – mianowicie
der Eindruck – wrażenie
hinterlassen – pozostawiać
aufmerksam machen – zwracać uwagę
peinlich – obciachowo
allerdings – jednakże
verhungern – umrzeć z głodu
die Macht – władza, potęga
an die Macht kommen – dojść do władzy
entsenden – wysyłać, oddelegować
satt – syty
verrückt – szalony
tatsächlich – faktycznie
aufkommen – pojawiać się
verwirrt – zmieszany
sich durchsetzen – przebić się, przeforsować
der Ursprung – pochodzenie
der Zugbegleiter – konduktor
das Fingespitzengefühl – takt, wyczucie
bildhaft – obrazowe
die Schlange – wąż
und zwar – a mianowicie
der Gully – studzienka ściekowa
gepflastert – wybrukowane
brauen – warzyć
übernehmen – przejmować
die Kehle – gardło
30
poziom początkujący
Świnka Peppa po niemiecku z podpisami – film dla początkujących
Tym razem odcinek o lokomotywie. Świetny, prosty język wyraźnie i powoli wymawiany dobry do osłuchania się z niemieckim dla początkujących ale i często średniozaawansowanych.
Was ist das für ein Krach? – Co to za hałas? Czyli mamy konstrukcję sprawiającą problemy uczącym się :Was ist das für ein ……. – co to za ………”
Opa baut da etwas – Dziadek buduje tam coś. Tu użyto „da” w znaczeniu „tam”.
Ich bin gerade damit fertig geworden – właśnie z tym skończyłem. I wiele podobnych świetnych zwrotów znajdziemy w tym pięciominutowym odcinku.
29
poziom zaawansowany
Was passiert, wenn eine Atombombe deine Stadt trifft?
Niełatwe słownictwo, ale ciekawy temat.
Słownictwo:
der Feuerball – kula ognia
die Schokwelle – fala uderzeniowa
die Strahlung – promieniowanie
unheimlich – niesamowity
die Zerstörungswut – złość destrukcyjna
die Auswirkung – wpływ
rumalbern – wygłupiać się
anregen – pobudzać
die Waffe – broń
der Durchmesser – średnica
die Bratpfanne – patelnia
die Luft – powietrze
auflösen – rozpuścić się
gleissen – oślepiać
unermesslich – niezmierzony
der Umkreis – otoczenie
anstecken – zapalać
die Reichweite – zasięg
die Flamme – płomień
e Druckwelle – fala uderzeniowa
die Blase – bańka, pęcherz
ausdehnen – rozszerzać się
e Schallgeschwindigkeit – prędkość dźwięku
zermahlen – zmielić
die Ente – kaczka
umknicken – złamać się
glimmen – tlić się
verkohlt – zwęglony
der Zahnstocher – wykałaczka
das Staubkorn – ziarno kurzu
wegpusten – zdmuchnąć
die Trümmer – ruiny
der Atompilz – grzyb atomowy
zurasen – pędzić w czyimś kierunku
die Scherbe – odłamek szkła
verwandeln – przemienić
die Wunde – rana
geblendet – oślepiony
taub – głuchy
der Schutt – gruz
verwirrt – zmieszany
die Asche – popiół
tückisch – podstępny
der Vorrat – zapas
ausgerüstet – wyposażony
überfordert – przeciążony
die Leukämie – białaczka
umgehen mit – obchodzić się z
die Weltmacht – mocarstwo
drohen – grozić
das Missverständnis – nieporozumienie
schwören – przysięgać
verschwinden – znikać
28
poziom początkujący
Novak Djokovic mówi po niemiecku
Nie tylko najlepszy piłkarz roku, czyli Lewandowski mówi po niemiecku ale też najlepszy tenisista świata:
27
poziom średniozaawansowany
Sandra Bullock mówi po niemiecku.
Mówi po niemiecku i to jeszcze jak! Oczywiście drobne błędy (powinno być der Beweis, a nie das Beweis i die Mentalität a nie das Mentalität). Bardziej jako ciekawostka bo wideo jest krótkie i nie ma podpisów:
26
poziom zaawansowany
Die Wahrheit über Milch – So ungesund ist sie wirklich. Film do nauki niemieckiego raczej dla zaawansowanych.
Czy mleko jest niezdrowe? Niemieckie filmy do nauki niemieckiego mogą być też ciekawe!
Słownictwo:
die Ansicht – pogląd
notwendig – konieczny
wertvoll – cenny
befürchten – obawiać się
der Krebs – rak
die Grundlage
das Säugetier – ssak
der Verdauungstrakt – układ trawienny
die Antikörper – przeciwciała
stillen – karmić piersią
der Vorfahre – przodek
der Ackerbau – uprawa roli
sesshaft – osiadły
die Ziege – koza
die Zucht – hodowla
das Zeug – te rzeczy
verwandeln – przeobrazić
die Gemeinschaft – wspólnota
gleichmäβig – równomiernie
die Rate – współczynnik
der Übergang – przejście
verdrängen – wypierać
der Bestandteil – składnik
der Knochen – kość
die Gefässkrankheit – choroba naczyń
nachweisen – wykazać
der Darm – jelito
schwammig – mętny
die Forschung – badania
die Auswirkung – wpływ
der Schlaganfall – udar
die Akne – trądzi
das Unwohlsein – złe samopoczucie
reichhaltig – obfity, bogaty
beitragen zu – przyczynić się do
das Kalzium – wapń
riesig – olbrzymi
die Qual – męka
das Kalb – cielę
die Ausbeutung
fördern – wspierać
harmlos – niegroźny
die Tatsache – fakt
25
poziom średniozaawansowany
Verbotene Liebe. Film z serii: niemieckie filmy do nauki niemieckiego
Niemiecka opera mydlana. Powstało 4664 odcinków, więc można się osłuchać z językiem :-). Każdy odcinek trwa około 24 minut i jest z podpisami po niemiecku.
24
poziom początkujący
Kinderpressekonferenz mit Angela Merkel
3 minuty wywiadu z Merkel z podpisami po niemiecku. Dzieci zadają pytania a Merkel stara się odpowiadać prostym językiem. Świetne dla początkujących.
Słownictwo:
jemand anderes – ktoś inny
die Erde – ziemia
der Unterschied – różnica
gemeinsam – wspólnie
die Nudeln – makaron
der Igel – jeż
beschreiben – opisywać
r Hase – zając
anbauen – uprawiać
der Frost – mróz
die Ernte – plon
im Augenblick – obecnie
#23
poziom początkujący a1/a2
„Nicos Weg” Film z serii: niemieckie filmy do nauki niemieckiego
Dobre dla osób, które już na początkującym poziomie chcą się osłuchać z językiem niemiecki i wymową. Tutaj podaję cały film prawie dwugodzinny. Można też znaleźć pocięty na odcinki, wtedy mają one około 2 minuty każdy.
#22
poziom początkujący i średniozaawansowany
Jojo sucht das Glück – Staffel 1 Folge 1. Film z serii: Niemieckie filmy do nauki niemieckiego
Świetne dla osób które mają tylko kilka minut na film. Każdy odcinek trwa 2-4 minuty i jest z podpisami. Są to specjalnie dla uczących się niemieckiego nakręcone odcinki więc nie spodziewajmy się fascynującej akcji i świetnych aktorów. Zaletą jest również bardzo duża liczba odcinków.
#21
poziom zaawansowany
3 Gründe, warum Cannabis verboten bleiben sollte
Tytuł audycji wprowadza w błąd (może autor coś palił?). W rzeczywistości filmik przedstawia trzy argumenty za legalizacją marihuany. Niemieckie filmy do nauki niemieckiego mogą być też bardzo kontrowersyjne!
Słownictwo:
Herunterspielen – banalizować
auslösen – wywołać, spowodować
die Droge – narkotyk
der Wirkschtoff – substancja czynna
unabhängig – niezależnie
der Hinweis – wskazówka
ausgleichen – wyrównywać
züchten – hodować
die Stichproben
der Anstieg – wzrost
das Verhältnis – stosunek, relacja
zunehmen – zwiększać się
die Anzahl – liczba
der Verlauf – przebieg
verursachen – powodować
der Zugan – dostęp
der Schnaps – wódka
abhalten – powstrzymywać
die Einstiegsdroge
anfachen – rozniecać
fortsetzen – kontynuować
zu etwas verleiten – skłonić do czegoś
die Auswertung – analiza statystyki
saufen – chlać
verhindern – uniemożliwić
anerkennen – uznać
das Gesetz – prawo
abhalten von – powstrzymywać od
die Voraussetzung – predyspozycja
anfällig – podatny
die Sucht – uzależnienie
abhängig – uzależniony
entfliehen – uciekać
manche – niektórzy
die Strafverfolgung – ściganie przestępstwa
das Verbrechen – przestępstwo
die Überdosis – przedawkowanie
wierlegen – obalić
krebserregend – rakotwórczy
die Arterie – tętnica
verstopfen – zatykać, zapychać
befürworten – popierać
#20
średnio trudne, ale po przeczytaniu słownictw – łatwe
Film: Oh, wie schön ist Panama – Janoschs Traumstunde
Po polsku książka ma tytuł: „Ach, jak cudowna jest Panama!” Bajka zaczyna się po dwuminutowej zapowiedzi niedźwiedzia. Z podpisami po niemiecku! Bajki z tej serii to niemieckie filmy do nauki niemieckiego nie tylko dla dzieci ze względu na ładne i praktyczne słownictwo.
Słownictwo do bajki:
der Bär – niedźwiedź
dort – tam
der Rauch – dym
aufsteigen – unosić się
alles, was das Herz begehrt – czego serce pragnie
sich fürchten – bać się
stark – silny
wahr – zgodny z prawdą
jawohl – tak jest !
reichen – wystarczać
die Angel – wędka
der Pilz – grzyb
die Zwiebel – cebula
und zwar – a mianowicie
die Kiste – skrzynia
schnuppern – niuchać
der Traum – marzenia
erzählen – opowiadać
sofort – natychmiast
die Ente – kaczka
als sonst – niż zazwyczaj
der Weg – droga
r Wegweiser – drogowskaz
der Fluss – rzeka
begegnen – spotkać
das Mauseloch – dziura mysza
der Fuchs – lis
vorbeikommen – przechodzić obok
feiern – świętować
die Gans – gęś
irgendwo – gdzieś
überlegen – zastanawiać się
stören – przeszkadzać
der Bauer – rolnik
der Kreis – koło
r Hase – zając
der Igel – jeż
grade – właśnie
die Ernte – plony
übernachten – nocować
riechen – pachnieć
das Feld – pole
das Getreide – zboże
s Brett – deska
das Holz – drewno
s Floβ – tratwa
die Brücke – most
zerstören – zniszczyć
heben – podnosić
die Krähe – wrona
der Vogel – ptak
dumm – głupi
der Ast – gałąż
der Flügel – skrzydło
gemütlich – wygodny, przytulny
umgekippt – przewrócony
der Dummkopf – głupek
verfallen – zapadły
der Schornstein – komin
still – cicho
lauschen – przysłuchiwać się
verwittern – zniszczony przez pogodę
wiedererkennen – rozpoznać
der Strauch – krzak
pflanzen – sadzić
weich – miękki
vorkommen – wydawać się
sparen – oszczędzać
erfahren – dowiedzieć się
#19
poziom średniozaawansowany
Wenn du alle 10 Rätsel löst, bist du ein Genie! Film nadaje się do nauki niemieckiego
A może test na inteligencję? Z podpisami. Z dziewiątym zadaniem się akurat nie zgadzam.
Słownictwo ułatwiające zrozumienie filmu:
das Rätsel – zagadka
der Verstand – rozum
tatsächlich – faktycznie
allerdings – jednakże
knobeln – głowić się
fliehen – uciekać
die Schaufel – łopata
der Haufen – sterta, kupa, stos
der Nebel – mgła
das Seil – lina
der Sarg – trumna
die Achse – oś
abmessen – odmierzyć
abfeuern – odpalać
der Orden – zakon, order
der Rasen – trawnik
rasen – pędzić
das Dreieck – trójkąt
#18
poziom zaawansowany
Homöopathie – Sanfte Alternative oder dreister Humbug? Film dokumentalny.
8 minut o homeopatii. Z serii „kurz gesagt” znowu z podpisami po niemiecku. Ciekawe.
Może to słownictwo ułatwi zrozumienie filmu:
sanft – delikatny
dreist – zuchwały, beszczelny
der Humbug – bzdura, humbug
umstritten – kontrowersyjne
wirksam – skuteczny
ähnlich – podobny
heilen – leczyć
verursachen – powodować
verdünnen – rozcieńczać
der Wirkstoff – substancja czynna
auflösen – rozcieńczać
übrig sein – pozostawać
schütteln – potrząsać
der Aderlass – upuszczanie krwi
das Nickerchen – drzemka
nie zuvor – nigdy wcześniej
die Einbildung – urojenie, fantazja
das Misstrauen – nieufność
impfen – szczepić
das Bedürfnis – potrzeba
die Behandlung – leczenie, traktowanie
#17
poziom średniozaawansowany
«Die Entscheidung» mit Untertitel – Kurzfilm des Bundesamtes für Gesundheit 2013 zur Organspende
Kampania niemieckiego urzędu zdrowia na rzecz oddawania organów do transplantacji. Niecałe 4 minuty z podpisami. Sporo trybu przypuszczającego: würde, hätte – do powtórzenia znajdziesz tu.
Słownictwo ułatwiające zrozumienie:
die Entscheidung – decyzja
sag mal – powiedz że no
spenden – ofiarować
retten – ratować
ausnehmen – patroszyć
spühren – czuć
sich vorstellen –
die Niere – nerka
ausflippen – oszaleć
der Vermieter – wynajmujący
anmachen – podrywać
die Plattensammlung – kolekcja płyt
ist mir Wurscht – nie obchodzi mnie to
der Zettel – karteczka
#16
poziom zaawansowany
Die Wahrheit über Fleisch – Wie ungesund ist es wirklich?
Czy mięso jest niezdrowe? Seria „Kurzgesagt” w kilka minut tłumaczy różne zagadnienia, zazwyczaj naukowe. Mamy podpisy po niemiecku. Słownictwo nie jest zbyt łatwe, ale podpisy i grafika są ułatwieniem.
Poniższe słownictwo ułatwi zrozumienie tej niemieckiej audycji:
lecker – pyszny, smaczny
verhungern – umrzeć z głodu
das Nahrungsmittel – artykuł spożywczy
die Krebsart – rodzaj raka
der Nährstoff – substancja odżywcza
die Zelle – komórka
die Kohlenhydrate – węglowodany
das Protein – białko
der Stoffwechsel – przemiana materii
die Aminosäure – aminokwas
das Eisen – żelazo
das Gewebe – tkanka
vermutlich – przypuszczalnie
die Entzündung – zapalenie, stan zapalny
das Cholesterin – cholesterol
das Lamm – jagnię
die Ziege – koza
der Schlaganfall – udar
der Darmkrebs – rak jelita
die Wahrscheinlichkeit – prawdopodobieństwo
etwas ausschlieβene – wykluczać coś
verarbeitet – przetworzony
räuchern – wędzić
schädlich – szkodliwy
krebserregend – rakotwórczy
vorzeitig – przedwczesny
die Bedenken – wątpliwości, zastrzeżenia
in Maβen – z umiarem
#15
poziom średniozaawansowany
So frühstücken die Deutschen – film dokumentalny po niemiecku.
Jak wygląda śniadanie w Niemczech? Znana również w Polsce audycja Galileo. Wurst to nie tylko kiełbasa, ale i wędlina. Jaki sok pomarańczowy ma najwięcej witamin? Tu się dowiemy. Niemieckie filmy do nauki niemieckiego informują też o kulturze danego kraju!
#14
poziom średniozaawansowany
7 Tage im Frauenknast – Niemiecki film dokumentalny.
NDR czyli niemiecka regionalna telewizja od 2012r produkuje około półgodzinne filmy dokumentalne w których reporter wykonuje przez tydzień jakiś zawód albo przebywa w jakimś niezwykłym miejscu. Filmy te są z napisami i dobre nawet już dla średniozaawansowanych w języku niemieckim, ponieważ poza tym że są napisy można na pewno wiele zrozumieć z kontekstu i osłuchać się z codziennym, naturalnym językiem niemieckim.
W tym odcinku reporterka przebywa tydzień w więzieniu dla kobiet. Używane będą między innymi takie słowa: der Knast – ciupa, kić, das Gefängnis – więzienie, der Insasse – osadzony, die Justizvollzugsanstalt – zakład penitencjarny, der Einsatz – akcja, operacja, interwencja, der Verbrecher – przestępca. Dużo ciekawego słownictwa.
#13
poziom średniozaawansowany
Kto jest i był wzorem dla Lewandowskiego? Dziecko z niemieckiej szkoły pyta Roberta po niemiecku:
Króciutki wywiad z Robertem. Oczywiście błędy robi (typowy: Wenn ich war jung, a powinno być Als ich jung war. Różnice między als i wenn znajdziesz tu.), ale bardzo sympatyczna rozmowa. das Vorbild – wzór, wzorzec.
#12
poziom zaawansowany
Bares für Rares – bardzo popularna audycja w niemieckiej publicznej telewizji. Może się przyda do nauki niemieckiego?
Scenariusz tej audycji jest taki: osoby prywatne przedstawiają swój „skarb” ekspertowi ten go ocenia i wydaje swoją ekspertyzę również cenową. Jeżeli na tą cenę gość się zgadza otrzymuje przepustkę do handlarzy, którzy negocjują z nim cenę zakupu przedmiotu. Tytuł Bares für Rares znaczy: Gotówka za coś rzadkiego. bar – gotówkowo, rar – rzadkie. W tym odcinku sensacja – moneta za 25.000 Euro.
#11
poziom średniozaawansowany
Wywiad z Robertem Lewandowskim – jak on mówi po niemiecku?
Oczywiście robi błędy, ale widać postępy w porównaniu ze starszymi wywiadami w Niemczech. Mamy też podpisy.
#10
poziom średniozaawansowany
Janosch Traumstunde – Komm, wir finden einen Schatz – bajki też są świetne do nauki niemieckiego
Janosch wydał ponad 150 książek przetłumaczonych na ponad 30 języków. Ten film to jedna z przygód tygrysa i niedźwiedzia. Ciekawe słownictwo.
Troszeczkę słownictwa:
Die Angel
angeln
R Topf
der Knochen
r Blumenkohl
Reichtum
E Forelle
Leibspeise
E Nachspeise
Schlauchboot
S Seil
E Schaufel
verlernen
R Zaunkönig
E Kiste
rudern
e Kraft
r Mut
gackern
verrückt
dumm
toll
flattern
e Ferne
r Koffer
sich befinden
versunken
r Kranich
jämmerlich
krumm
r Uhu
umgekehrt
flechten
r Korb
reich
e Beere
pflücken
r Beamte
s Gesetz
e Not
r Anteil
etwas ist futsch
frecher Lümmel, liederlicher Lumpensack
sich prügeln
sich vertragen
#9
Poziom zaawansowany
Tym razem audycja poradnikowa o zdrowiu.
MISOPHONIE | MUSKELN | MAGENSCHMERZEN – język medyczny
Świetnie, że można włączyć podpisy w języku niemieckim. Troszkę niemieckiego słownictwa medycznego też tu znajdziemy.
#8
poziom średniozaawansowany
Polnische Weihnachtstraditionen – proste, krótkie, czyli dobry film do nauki niemieckiego
Czterominutowy prosty filmik o Bożonarodzeniowych polskich tradycjach po niemiecku. Dzieci polskiej rodziny mieszkające w Niemczech opowiadają o tradycjach świątecznych w Polsce. Mohn mit Nudeln – przepis. Bożonarodzeniowe polskie zwyczaje opisane po niemiecku.
#7
poziom średniozaawansowany
Niemcy z lotu ptaka – dobre do nauki niemieckiego.
Kto chciałby się dowiedzieć jak wyglądają Niemcy może to zrobić tu. Mamy też podpisy po niemiecku.
#6
poziom początkujący
Świnka Peppa po niemiecku – Świnka Peppa na zakupach.
A może świnka Peppa po niemiecku z napisami? Dla początkujących.
#5
Poziom zaawansowany i to zdecydowanie
Ulubiony film Niemców:
Kiedy o to zapytano Niemców, wygrali film Das Boot. Niestety bez podpisów. W pełnej długości:
#4
Poziom zaawansowany
Niemiecki film Das Experiment
Film jest oparty na eksperymencie nazwanym „Stanford Prison Experiment”.
#3
poziom zaawansowany
Niemiecka komedia. Til Schweiger w roli głównej.
Knockin’ On Heaven’s Door
poziom początkujący:
#2
poziom początkujący
Deutschlandlabor – niemiecki dla początkujących.
Seria dla początkujących i słabych średniozaawansowanych. Deutschlandlabor przygotowane przez instytut Goethego. Łatwy język, całkiem przyjemnie się ogląda jak na filmiki edukacyjne. Różne tematy. Codzienne sytuacje przydatne w starcie w życiu w krajach niemieckojęzycznych jak i do nauki w szkole. Można w ustawieniach na youtube ustawić niemieckie napisy.
#1
poziom średniozaawansowany
6 Dinge, die typisch in Polen sind!
W Polsce dość znana audycja galileo omawia 6 typowych polskich rzeczy. Choć sam już dość długo mieszkam w Polsce to o niektórych nie wiedziałem. Moi znajomi też 🙂 Ein mobiler Haken fuer die Handtasche? Transkrypcję można sobie włączyć na stronie jeżeli nie rozumiemy słów z słuchu.
świetna strona, a czy można by było dodać więcej długich filmów z niemieckimi podpisami?
KOCHAAAAAAM TEGO BLOGA!!! LOFF <333333