Niemieckie filmy do nauki niemieckiego

Znajdziemy tu filmy do nauki niemieckiego na poziomie początkujący, średniozaawansowanym i zaawansowanym. Zaletą tych niemieckich filmów, bajek i audycji jest możliwość (zazwyczaj) włączenia podpisów w języku niemieckim. Często mamy opracowane niemieckie słownictwo! A dlaczego warto oglądać filmy po niemiecku? Nawet kiedy nie wszystko rozumiemy? Ponieważ osłuchanie w nauce języków obcych jest fundamentalne, by nauczyć się języka, a zwłaszcza naturalnej wymowy, budowy zdań i doboru naturalnego słownictwa. Miłego oglądania:

Następny film:

35

poziom średniozaawansowany

Schwarzfahrer

Niemiecki film „der Schwarzfahrer” czyli gapowicz, osoba jadąca bez biletu. Oskar za najlepszy film krótkometrażowy w 1994r.

Słownictwo:

der Schwarzfahrer – gapowicz

frei – wolny

der Flegel – gbur

belästigen – dokuczać, naprzykrzać się

die Steuer – podatek

anständig – porzadnie

sich benehmen – zachowywać się

die Sitte – obyczaj

sich anpassen – przystosować się

es schaffen – dać radę

die Hottentotten – plemiona afrykańskie

der Arbeitslose – bezrobotny

schwarz arbeiten – pracować na ciemno

verlangen – żądać

ändern – zmieniać

der Anhaltspunkt – punkt zaczepienia

im übrigen – poza tym

riechen – pachnieć

penetrant – przenikliwie

schlieβlich – w końcu

verbieten – zakazać

genug – wystarczająco

die Sippschaft – motłoch

sich vermehren – rozmnażać się

quer – na skos

der Karnickel – królik

durcheinander – w nieładzie

loskriegen – pozbyć się

der Fahrschein – bilet

sich trauen – odważyć się

jedenfalls – w każdym razie

anschaffen – kupić

der Sozialfall – osoba wymagająca pomocy społecznej

von wegen! – ależ skąd!

gucken – patrzeć

der Neger – czarnuch

auffressen – pożreć

blöd – głupi

die Ausrede – wymówka

Schwarzfahrer

34

poziom początkujący

Świnka Peppa – Autowaschtag mit Untertiteln

Spora ilość pożytecznego słownictwa i zwrotów w bardzo krótkim filmie.

Słownictwo:

die Spritztour – przejażdżka

bereit – gotowy

schmutzig – brudny

schlimm – kiepski ,zły

werfen – rzucać

der Blick – spojrzenie

hinein – do środka

herumfliegen – fruwać

die Zeitung – gazeta

der Süβkram – słodycze

die Motorhaube – maska samochodowa

Recht haben – mieć rację

der Schwamm – gąbka

die Matschpfütze – kałuża błota

fallenlassen – upuścić

sauber – brudny

abspritzen – spryskiwać

abstellen – wyłączyć, odstawić

nass – mokry

trocknen – suszyć

spiegeln – odbijać się, odzwierciedlać

ulkig – zabawny

das Gesicht – twarz

plötzlich – nagle

glänzen – błyszczeć

jawohl – tak jest!

świnka Peppa po niemiecku

33

poziom początkujący

Das Deutschlandlabor | Folge 03: Fußball – prosta audycja do nauki niemieckiego.

O piłce nożnej w Niemczech. Jak popularny jest to sport? Jak zostać piłkarzem? Proste słownictwo z podpisami.

Przydatne słownictwo:

der Verein – klub, stowarzyszenie

regelmäβig – regularnie

der Zuschauer – widz

beinflussen – wpływać

die Laune – nastrój

besonders – szczególnie

die Mannschaft – drużyna

das Gefühl – uczucie

knapp 300 – prawie 300

der Zusammenhalt – więź

unterstützen – wspierać

fördern – wspierać

der Traumberuf – wymarzony zawód

tatsächlich – faktycznie

der Fleiβ – pilność

der Ergeiz – ambicja

anklopfen – zapukać

der Volkssport – sport masowy

angucken – oglądać

sonst – w innym razie

o piłce nożnej po niemiecku

32

poziom średniozaawansowany

Pflege: Wie geht es Menschen, die im Altenheim arbeiten? | 7 Tage | NDR Doku – ciekawy dokument dla uczących się niemieckiego.

Ciekawe nie tylko dla Polaków zamierzających pracować, albo już pracujących w opiece nad seniorami w Niemczech (albo Austrii, Szwajcarii). Przydatne słownictwo branżowe. Codzienność w opiece nad osobami starszymi po niemiecku.

Przydatne do zrozumienia filmu słownictwo:

der Pfleger – pielęgniarz, opiekun

unbeholfen – nieporadny

klappen – udać się

bezahlbar – dający się zapłacić

unvorstellbar – niewyobrażalne

aushalten – wytrzymać

die Frühschicht – ranna zmiana

mit etwas umgehen – obchodzić się z

wach werden – obudzić się

schmutzig – brudny

scharf – ostry

das Missverständnis – nieporozumienie

freiwillig – dobrowolnie

das Pflegeheim – dom opieki

anschnauzen – pyskować

ehrlich – szczery, uczciwy

das Messer – nóż

ausrasten – wpadać w szał

verteilen – rozdzielać

gelaunt – nastrojony

vorhanden sein – istnieć

eingieβen – nalewać

die Nörgelei – marudzenie

die Laune – nastrój

fix und fertig sein – być wykończonym

zittern – mieć drgawki

sich zusammenreiβen – brać się w garść

verantwortlich – odpowiedzialny

die Gelassenheit – spokój, wyluzowanie

vorbeigehen – przemijać

die Nachsicht – wyrozumiałość

die Windel – pielucha

ausführliches Gespräch – wyczerpująca rozmowa

drehen – kręcić

mir wird schlecht – robi mi się niedobrze

der Besitzer – posiadacz

die Begegnung – spotkanie

die Belohnung – nagroda

näherkommen – zbliżyć się

ekeln – brzydzić

gewöhnungsbedürftig – wymagające przyzwyczajenia

die Überwindung – przezwyciężenie

sich gewöhnen an – przyzwyczajać się do

das Zäpfchen – czopek

die Vergänglichkeit – nietrwałość, przemijanie

abgrenzen – odgraniczać

die Wirbelsäule – kręgosłup

in der Lage sein – być w stanie

quälen – męczyć

husten – kaszleć

die Geduld – cierpliwość

etwas vornehmen – zamierzyć coś

die Leiterin – kierowniczka

die Trauer – żałoba

die Frikadelle – kotlecik mielony

überdenken – przemyśleć

Film o opiekunach ludzi starszych w Niemczech

31

poziom średniozaawansowany

Audycja Galileo – Deutsche Wörter im Ausland

Które niemieckie słowa są używane w różnych, nawet bardzo egzotycznych krajach? Schiebedach, Butterbrot, fertig, Gulli, Bundesliga? Prosty sześciominutowy niemiecki film online. Dość proste słownictwo i oczywiście z podpisami a poniżej słownictwo z tłumaczeniem ułatwiające zrozumienie filmu:

Słownictwo:

lässig – wyluzowany, lużny

unangefochten – niekwestionowany

die Veranstaltung – ewent

nämlich – mianowicie

der Eindruck – wrażenie

hinterlassen – pozostawiać

aufmerksam machen – zwracać uwagę

peinlich – obciachowo

allerdings – jednakże

verhungern – umrzeć z głodu

die Macht – władza, potęga

an die Macht kommen – dojść do władzy

entsenden – wysyłać, oddelegować

satt – syty

verrückt – szalony

tatsächlich – faktycznie

aufkommen – pojawiać się

verwirrt – zmieszany

sich durchsetzen – przebić się, przeforsować

der Ursprung – pochodzenie

der Zugbegleiter – konduktor

das Fingespitzengefühl – takt, wyczucie

bildhaft – obrazowe

die Schlange – wąż

und zwar – a mianowicie

der Gully – studzienka ściekowa

gepflastert – wybrukowane

brauen – warzyć

übernehmen – przejmować

die Kehle – gardło

Deutsche Wörter im Ausland

30

poziom początkujący

Świnka Peppa po niemiecku z podpisami – film dla początkujących

Tym razem odcinek o lokomotywie. Świetny, prosty język wyraźnie i powoli wymawiany dobry do osłuchania się z niemieckim dla początkujących ale i często średniozaawansowanych.

Was ist das für ein Krach? – Co to za hałas? Czyli mamy konstrukcję sprawiającą problemy uczącym się :Was ist das für ein ……. – co to za ………”

Opa baut da etwas – Dziadek buduje tam coś. Tu użyto „da” w znaczeniu „tam”.

Ich bin gerade damit fertig geworden – właśnie z tym skończyłem. I wiele podobnych świetnych zwrotów znajdziemy w tym pięciominutowym odcinku.

świnka Peppa po niemiecku

29

poziom zaawansowany

Was passiert, wenn eine Atombombe deine Stadt trifft?

Niełatwe słownictwo, ale ciekawy temat.

Słownictwo:

der Feuerball – kula ognia

die Schokwelle – fala uderzeniowa

die Strahlung – promieniowanie

unheimlich – niesamowity

die Zerstörungswut – złość destrukcyjna

die Auswirkung – wpływ

rumalbern – wygłupiać się

anregen – pobudzać

die Waffe – broń

der Durchmesser – średnica

die Bratpfanne – patelnia

die Luft – powietrze

auflösen – rozpuścić się

gleissen – oślepiać

unermesslich – niezmierzony

der Umkreis – otoczenie

anstecken – zapalać

die Reichweite – zasięg

die Flamme – płomień

e Druckwelle – fala uderzeniowa

die Blase – bańka, pęcherz

ausdehnen – rozszerzać się

e Schallgeschwindigkeit – prędkość dźwięku

zermahlen – zmielić

die Ente – kaczka

umknicken – złamać się

glimmen – tlić się

verkohlt – zwęglony

der Zahnstocher – wykałaczka

das Staubkorn – ziarno kurzu

wegpusten – zdmuchnąć

die Trümmer – ruiny

der Atompilz – grzyb atomowy

zurasen – pędzić w czyimś kierunku

die Scherbe – odłamek szkła

verwandeln – przemienić

die Wunde – rana

geblendet – oślepiony

taub – głuchy

der Schutt – gruz

verwirrt – zmieszany

die Asche – popiół

tückisch – podstępny

der Vorrat – zapas

ausgerüstet – wyposażony

überfordert – przeciążony

die Leukämie – białaczka

umgehen mit – obchodzić się z

die Weltmacht – mocarstwo

drohen – grozić

das Missverständnis – nieporozumienie

schwören – przysięgać

verschwinden – znikać

Atomangriff

28

poziom początkujący

Novak Djokovic mówi po niemiecku

Nie tylko najlepszy piłkarz roku, czyli Lewandowski mówi po niemiecku ale też najlepszy tenisista świata:

Djokovic po niemiecku

27

poziom średniozaawansowany

Sandra Bullock mówi po niemiecku.

Mówi po niemiecku i to jeszcze jak! Oczywiście drobne błędy (powinno być der Beweis, a nie das Beweis i die Mentalität a nie das Mentalität). Bardziej jako ciekawostka bo wideo jest krótkie i nie ma podpisów:

Sandra Bullock po niemiecku

26

poziom zaawansowany

Die Wahrheit über Milch – So ungesund ist sie wirklich. Film do nauki niemieckiego raczej dla zaawansowanych.

Czy mleko jest niezdrowe? Niemieckie filmy do nauki niemieckiego mogą być też ciekawe!

Słownictwo:

die Ansicht – pogląd

notwendig – konieczny

wertvoll – cenny

befürchten – obawiać się

der Krebs – rak

die Grundlage

das Säugetier – ssak

der Verdauungstrakt – układ trawienny

die Antikörper – przeciwciała

stillen – karmić piersią

der Vorfahre – przodek

der Ackerbau – uprawa roli

sesshaft – osiadły

die Ziege – koza

die Zucht – hodowla

das Zeug – te rzeczy

verwandeln – przeobrazić

die Gemeinschaft – wspólnota

gleichmäβig – równomiernie

die Rate – współczynnik

der Übergang – przejście

verdrängen – wypierać

der Bestandteil – składnik

der Knochen – kość

die Gefässkrankheit – choroba naczyń

nachweisen – wykazać

der Darm – jelito

schwammig – mętny

die Forschung – badania

die Auswirkung – wpływ

der Schlaganfall – udar

die Akne – trądzi

das Unwohlsein – złe samopoczucie

reichhaltig – obfity, bogaty

beitragen zu – przyczynić się do

das Kalzium – wapń

riesig – olbrzymi

die Qual – męka

das Kalb – cielę

die Ausbeutung

fördern – wspierać

harmlos – niegroźny

die Tatsache – fakt

Milch

25

poziom średniozaawansowany

Verbotene Liebe. Film z serii: niemieckie filmy do nauki niemieckiego

Niemiecka opera mydlana. Powstało 4664 odcinków, więc można się osłuchać z językiem :-). Każdy odcinek trwa około 24 minut i jest z podpisami po niemiecku.

Verbotene Liebe

24

poziom początkujący

Kinderpressekonferenz mit Angela Merkel

3 minuty wywiadu z Merkel z podpisami po niemiecku. Dzieci zadają pytania a Merkel stara się odpowiadać prostym językiem. Świetne dla początkujących.

Słownictwo:

jemand anderes – ktoś inny

die Erde – ziemia

der Unterschied – różnica

gemeinsam – wspólnie

die Nudeln – makaron

der Igel – jeż

beschreiben – opisywać

r Hase – zając

anbauen – uprawiać

der Frost – mróz

die Ernte – plon

im Augenblick – obecnie

Rozmowa z Merkel

#23

poziom początkujący a1/a2

„Nicos Weg” Film z serii: niemieckie filmy do nauki niemieckiego

Dobre dla osób, które już na początkującym poziomie chcą się osłuchać z językiem niemiecki i wymową. Tutaj podaję cały film prawie dwugodzinny. Można też znaleźć pocięty na odcinki, wtedy mają one około 2 minuty każdy.

Nicos Weg

#22

poziom początkujący i średniozaawansowany

Jojo sucht das Glück – Staffel 1 Folge 1. Film z serii: Niemieckie filmy do nauki niemieckiego

Świetne dla osób które mają tylko kilka minut na film. Każdy odcinek trwa 2-4 minuty i jest z podpisami. Są to specjalnie dla uczących się niemieckiego nakręcone odcinki więc nie spodziewajmy się fascynującej akcji i świetnych aktorów. Zaletą jest również bardzo duża liczba odcinków.

Jojo sucht das Glück – Staffel 1 Folge 1

#21

poziom zaawansowany

3 Gründe, warum Cannabis verboten bleiben sollte

Tytuł audycji wprowadza w błąd (może autor coś palił?). W rzeczywistości filmik przedstawia trzy argumenty za legalizacją marihuany. Niemieckie filmy do nauki niemieckiego mogą być też bardzo kontrowersyjne!

Słownictwo:

Herunterspielen – banalizować

auslösen – wywołać, spowodować

die Droge – narkotyk

der Wirkschtoff – substancja czynna

unabhängig – niezależnie

der Hinweis – wskazówka

ausgleichen – wyrównywać

züchten – hodować

die Stichproben

der Anstieg – wzrost

das Verhältnis – stosunek, relacja

zunehmen – zwiększać się

die Anzahl – liczba

der Verlauf – przebieg

verursachen – powodować

der Zugan – dostęp

der Schnaps – wódka

abhalten – powstrzymywać

die Einstiegsdroge

anfachen – rozniecać

fortsetzen – kontynuować

zu etwas verleiten – skłonić do czegoś

die Auswertung – analiza statystyki

saufen – chlać

verhindern – uniemożliwić

anerkennen – uznać

das Gesetz – prawo

abhalten von – powstrzymywać od

die Voraussetzung – predyspozycja

anfällig – podatny

die Sucht – uzależnienie

abhängig – uzależniony

entfliehen – uciekać

manche – niektórzy

die Strafverfolgung – ściganie przestępstwa

das Verbrechen – przestępstwo

die Überdosis – przedawkowanie

wierlegen – obalić

krebserregend – rakotwórczy

die Arterie – tętnica

verstopfen – zatykać, zapychać

befürworten – popierać

3 powody by nie legalizować trawki

#20

średnio trudne, ale po przeczytaniu słownictw – łatwe

Film: Oh, wie schön ist Panama – Janoschs Traumstunde

Po polsku książka ma tytuł: „Ach, jak cudowna jest Panama!” Bajka zaczyna się po dwuminutowej zapowiedzi niedźwiedzia. Z podpisami po niemiecku! Bajki z tej serii to niemieckie filmy do nauki niemieckiego nie tylko dla dzieci ze względu na ładne i praktyczne słownictwo.

Słownictwo do bajki:

der Bär – niedźwiedź

dort – tam

der Rauch – dym

aufsteigen – unosić się

alles, was das Herz begehrt – czego serce pragnie

sich fürchten – bać się

stark – silny

wahr – zgodny z prawdą

jawohl – tak jest !

reichen – wystarczać

die Angel – wędka

der Pilz – grzyb

die Zwiebel – cebula

und zwar – a mianowicie

die Kiste – skrzynia

schnuppern – niuchać

der Traum – marzenia

erzählen – opowiadać

sofort – natychmiast

die Ente – kaczka

als sonst – niż zazwyczaj

der Weg – droga

r Wegweiser – drogowskaz

der Fluss – rzeka

begegnen – spotkać

das Mauseloch – dziura mysza

der Fuchs – lis

vorbeikommen – przechodzić obok

feiern – świętować

die Gans – gęś

irgendwo – gdzieś

überlegen – zastanawiać się

stören – przeszkadzać

der Bauer – rolnik

der Kreis – koło

r Hase – zając

der Igel – jeż

grade – właśnie

die Ernte – plony

übernachten – nocować

riechen – pachnieć

das Feld – pole

das Getreide – zboże

s Brett – deska

das Holz – drewno

s Floβ – tratwa

die Brücke – most

zerstören – zniszczyć

heben – podnosić

die Krähe – wrona

der Vogel – ptak

dumm – głupi

der Ast – gałąż

der Flügel – skrzydło

gemütlich – wygodny, przytulny

umgekippt – przewrócony

der Dummkopf – głupek

verfallen – zapadły

der Schornstein – komin

still – cicho

lauschen – przysłuchiwać się

verwittern – zniszczony przez pogodę

wiedererkennen – rozpoznać

der Strauch – krzak

pflanzen – sadzić

weich – miękki

vorkommen – wydawać się

sparen – oszczędzać

erfahren – dowiedzieć się

Niemiecka bajka z podpisami.

#19

poziom średniozaawansowany

Wenn du alle 10 Rätsel löst, bist du ein Genie! Film nadaje się do nauki niemieckiego

A może test na inteligencję? Z podpisami. Z dziewiątym zadaniem się akurat nie zgadzam.

Słownictwo ułatwiające zrozumienie filmu:

das Rätsel – zagadka

der Verstand – rozum

tatsächlich – faktycznie

allerdings – jednakże

knobeln – głowić się

fliehen – uciekać

die Schaufel – łopata

der Haufen – sterta, kupa, stos

der Nebel – mgła

das Seil – lina

der Sarg – trumna

die Achse – oś

abmessen – odmierzyć

abfeuern – odpalać

der Orden – zakon, order

der Rasen – trawnik

rasen – pędzić

das Dreieck – trójkąt

https://www.youtube.com/watch?v=I85lSZVF7_M

#18

poziom zaawansowany

Homöopathie – Sanfte Alternative oder dreister Humbug? Film dokumentalny.

8 minut o homeopatii. Z serii „kurz gesagt” znowu z podpisami po niemiecku. Ciekawe.

Może to słownictwo ułatwi zrozumienie filmu:

sanft – delikatny

dreist – zuchwały, beszczelny

der Humbug – bzdura, humbug

umstritten – kontrowersyjne

wirksam – skuteczny

ähnlich – podobny

heilen – leczyć

verursachen – powodować

verdünnen – rozcieńczać

der Wirkstoff – substancja czynna

auflösen – rozcieńczać

übrig sein – pozostawać

schütteln – potrząsać

der Aderlass – upuszczanie krwi

das Nickerchen – drzemka

nie zuvor – nigdy wcześniej

die Einbildung – urojenie, fantazja

das Misstrauen – nieufność

impfen – szczepić

das Bedürfnis – potrzeba

die Behandlung – leczenie, traktowanie

#17

poziom średniozaawansowany

«Die Entscheidung» mit Untertitel – Kurzfilm des Bundesamtes für Gesundheit 2013 zur Organspende

Kampania niemieckiego urzędu zdrowia na rzecz oddawania organów do transplantacji. Niecałe 4 minuty z podpisami. Sporo trybu przypuszczającego: würde, hätte – do powtórzenia znajdziesz tu.

Słownictwo ułatwiające zrozumienie:

die Entscheidung – decyzja

sag mal – powiedz że no

spenden – ofiarować

retten – ratować

ausnehmen – patroszyć

spühren – czuć

sich vorstellen –

die Niere – nerka

ausflippen – oszaleć

der Vermieter – wynajmujący

anmachen – podrywać

die Plattensammlung – kolekcja płyt

ist mir Wurscht – nie obchodzi mnie to

der Zettel – karteczka

#16

poziom zaawansowany

Die Wahrheit über Fleisch – Wie ungesund ist es wirklich?

Czy mięso jest niezdrowe? Seria „Kurzgesagt” w kilka minut tłumaczy różne zagadnienia, zazwyczaj naukowe. Mamy podpisy po niemiecku. Słownictwo nie jest zbyt łatwe, ale podpisy i grafika są ułatwieniem.

Poniższe słownictwo ułatwi zrozumienie tej niemieckiej audycji:

lecker – pyszny, smaczny

verhungern – umrzeć z głodu

das Nahrungsmittel – artykuł spożywczy

die Krebsart – rodzaj raka

der Nährstoff – substancja odżywcza

die Zelle – komórka

die Kohlenhydrate – węglowodany

das Protein – białko

der Stoffwechsel – przemiana materii

die Aminosäure – aminokwas

das Eisen – żelazo

das Gewebe – tkanka

vermutlich – przypuszczalnie

die Entzündung – zapalenie, stan zapalny

das Cholesterin – cholesterol

das Lamm – jagnię

die Ziege – koza

der Schlaganfall – udar

der Darmkrebs – rak jelita

die Wahrscheinlichkeit – prawdopodobieństwo

etwas ausschlieβene – wykluczać coś

verarbeitet – przetworzony

räuchern – wędzić

schädlich – szkodliwy

krebserregend – rakotwórczy

vorzeitig – przedwczesny

die Bedenken – wątpliwości, zastrzeżenia

in Maβen – z umiarem

#15

poziom średniozaawansowany

So frühstücken die Deutschen – film dokumentalny po niemiecku.

Jak wygląda śniadanie w Niemczech? Znana również w Polsce audycja Galileo. Wurst to nie tylko kiełbasa, ale i wędlina. Jaki sok pomarańczowy ma najwięcej witamin? Tu się dowiemy. Niemieckie filmy do nauki niemieckiego informują też o kulturze danego kraju!

#14

poziom średniozaawansowany

7 Tage im Frauenknast – Niemiecki film dokumentalny.

NDR czyli niemiecka regionalna telewizja od 2012r produkuje około półgodzinne filmy dokumentalne w których reporter wykonuje przez tydzień jakiś zawód albo przebywa w jakimś niezwykłym miejscu. Filmy te są z napisami i dobre nawet już dla średniozaawansowanych w języku niemieckim, ponieważ poza tym że są napisy można na pewno wiele zrozumieć z kontekstu i osłuchać się z codziennym, naturalnym językiem niemieckim.

W tym odcinku reporterka przebywa tydzień w więzieniu dla kobiet. Używane będą między innymi takie słowa: der Knast – ciupa, kić, das Gefängnis – więzienie, der Insasse – osadzony, die Justizvollzugsanstalt – zakład penitencjarny, der Einsatz – akcja, operacja, interwencja, der Verbrecher – przestępca. Dużo ciekawego słownictwa.

#13

poziom średniozaawansowany

Kto jest i był wzorem dla Lewandowskiego? Dziecko z niemieckiej szkoły pyta Roberta po niemiecku:

Króciutki wywiad z Robertem. Oczywiście błędy robi (typowy: Wenn ich war jung, a powinno być Als ich jung war. Różnice między als i wenn znajdziesz tu.), ale bardzo sympatyczna rozmowa. das Vorbild – wzór, wzorzec.

https://www.youtube.com/watch?v=ZCv6W5ig-PQ

#12

poziom zaawansowany

Bares für Rares – bardzo popularna audycja w niemieckiej publicznej telewizji. Może się przyda do nauki niemieckiego?

Scenariusz tej audycji jest taki: osoby prywatne przedstawiają swój „skarb” ekspertowi ten go ocenia i wydaje swoją ekspertyzę również cenową. Jeżeli na tą cenę gość się zgadza otrzymuje przepustkę do handlarzy, którzy negocjują z nim cenę zakupu przedmiotu. Tytuł Bares für Rares znaczy: Gotówka za coś rzadkiego. bar – gotówkowo, rar – rzadkie. W tym odcinku sensacja – moneta za 25.000 Euro.

#11

poziom średniozaawansowany

Wywiad z Robertem Lewandowskim – jak on mówi po niemiecku?

Oczywiście robi błędy, ale widać postępy w porównaniu ze starszymi wywiadami w Niemczech. Mamy też podpisy.

https://www.youtube.com/watch?v=j3oYEQqAaj0

#10

poziom średniozaawansowany

Janosch Traumstunde – Komm, wir finden einen Schatz – bajki też są świetne do nauki niemieckiego

Janosch wydał ponad 150 książek przetłumaczonych na ponad 30 języków. Ten film to jedna z przygód tygrysa i niedźwiedzia. Ciekawe słownictwo.

https://www.youtube.com/watch?v=ycwbWlWUlDE&t=2s

Troszeczkę słownictwa:

Die Angel

angeln

R Topf

der Knochen

r Blumenkohl

Reichtum

E Forelle

Leibspeise

E Nachspeise

Schlauchboot

S Seil

E Schaufel

verlernen

R Zaunkönig

E Kiste

rudern

e Kraft

r Mut

gackern

verrückt

dumm

toll

flattern

e Ferne

r Koffer

sich befinden

versunken

r Kranich

jämmerlich

krumm

r Uhu

umgekehrt

flechten

r Korb

reich

e Beere

pflücken

r Beamte

s Gesetz

e Not

r Anteil

etwas ist futsch

frecher Lümmel, liederlicher Lumpensack

sich prügeln

sich vertragen

#9

Poziom zaawansowany

Tym razem audycja poradnikowa o zdrowiu. 

MISOPHONIE | MUSKELN | MAGENSCHMERZEN – język medyczny

Świetnie, że można włączyć podpisy w języku niemieckim. Troszkę niemieckiego słownictwa medycznego też tu znajdziemy. 

https://www.br.de/mediathek/video/aktiv-und-gesund-gesundheitsmagazin-15122020-misophonie-muskeln-magenschmerzen-av:5fd9045e2d799f0013b38d13

#8

poziom średniozaawansowany

Polnische Weihnachtstraditionen – proste, krótkie, czyli dobry film do nauki niemieckiego

Czterominutowy prosty filmik o Bożonarodzeniowych polskich tradycjach po niemiecku. Dzieci polskiej rodziny mieszkające w Niemczech opowiadają o tradycjach świątecznych w Polsce. Mohn mit Nudeln – przepis. Bożonarodzeniowe polskie zwyczaje opisane po niemiecku.

https://www.youtube.com/watch?v=ATuoA1nFMh0

#7

poziom średniozaawansowany

Niemcy z lotu ptaka – dobre do nauki niemieckiego.

Kto chciałby się dowiedzieć jak wyglądają Niemcy może to zrobić tu. Mamy też podpisy po niemiecku.

https://www.youtube.com/watch?v=Kz49S4Izm2o

#6

poziom początkujący

Świnka Peppa po niemiecku – Świnka Peppa na zakupach.

A może świnka Peppa po niemiecku z napisami? Dla początkujących.

https://www.youtube.com/watch?v=–Mj-vTwHpU&t=13s

#5

Poziom zaawansowany i to zdecydowanie

Ulubiony film Niemców:

Kiedy o to zapytano Niemców, wygrali film Das Boot. Niestety bez podpisów. W pełnej długości:

https://www.youtube.com/watch?v=97Gr4WKEkS0&t=1791s

#4

Poziom zaawansowany

Niemiecki film Das Experiment

Film jest oparty na eksperymencie nazwanym „Stanford Prison Experiment”.

https://www.youtube.com/watch?v=PZ1Qiq6pfxE
https://www.youtube.com/watch?v=PZ1Qiq6pfxE

#3

poziom zaawansowany

Niemiecka komedia. Til Schweiger w roli głównej.

Knockin’ On Heaven’s Door

https://www.youtube.com/watch?v=RqLsh88GYKc

poziom początkujący:

#2

poziom początkujący

Deutschlandlabor – niemiecki dla początkujących.

Seria dla początkujących i słabych średniozaawansowanych. Deutschlandlabor przygotowane przez instytut Goethego. Łatwy język, całkiem przyjemnie się ogląda jak na filmiki edukacyjne. Różne tematy. Codzienne sytuacje przydatne w starcie w życiu w krajach niemieckojęzycznych jak i do nauki w szkole. Można w ustawieniach na youtube ustawić niemieckie napisy.

https://www.youtube.com/watch?v=L3uatU-UH60&t=17s

#1

poziom średniozaawansowany

6 Dinge, die typisch in Polen sind!

W Polsce dość znana audycja galileo omawia 6 typowych polskich rzeczy. Choć sam już dość długo mieszkam w Polsce to o niektórych nie wiedziałem. Moi znajomi też 🙂 Ein mobiler Haken fuer die Handtasche? Transkrypcję można sobie włączyć na stronie jeżeli nie rozumiemy słów z słuchu.

https://www.youtube.com/watch?v=5NzkZSQRmVI